Esperanto for pirates
|
Arrr mateys, the Esperanto language be teeming with expressions dating back to the golden age of piracy in Esperantoland. Here be a few to get ye started. |
![]() |
| alborden! | up lads and at ‘em! | |
| antaŭa kastelo, teŭgo | fo’c'sle, the raised front part of a ship | |
| babordo kaj tribordo | port and starboard | |
| bubo | urchin, brat | |
| elo kaj bubinoj | ale and wenches | |
| flibustro | buccaneer, filibuster | |
| for de l’ vojo! | gangway! make way! | |
| fripono | rascal, rogue, crook, trickster | |
| fulmotondro! | thundering typhoons!* (literally: thunder and lightning!) | |
| grogo | grog, diluted rum | |
| haltu tie! | avast there! | |
| ho hoj! | ahoy! | |
| ho ruk! | heave ho! | |
| je la barbo de Zamenhof! | shiver me timbers! | |
| kanajlo | scoundrel, scallywag, rapscallion, rascal, rogue | |
| korsaro | corsair, a Spanish privateer | |
| Krakeno | Kraken, a horrifying sea monster** |
|
| maato | mate, a rank between captain and ordinary seaman | |
| marhundo | sea dog, an experienced old sailor | |
| matroso | ordinary seaman | |
| mil lukoj! | blistering barnacles!* (literally: one thousand scuttles!) | |
| poba kastelo | poopdeck | |
| rabaĵo | booty, loot, swag | |
| spadistaĉo | swashbuckler, a wild adventurer quick to use his rapier | |
| stiristo | coxswain | |
| teron triborde! | land ho off the starboard bow! | |
| vi volapukistoj! | ye scurvy dogs! | |
*These are famous Haddockisms.
**not to be confused with krakeno, a tasty cracker or pretzel








Saluton, piratino

Ĝi estas mirinda blogo! Mi kiam infano volus esti pirato!
Sed, mi nun lernis la piratan vortaron, mi eble ankoraŭ esti pirato!
Ĝis la revido!
[...] http://esperanto.kisa.ca/esperanto-for-pirates [...]
Arr, maatino!
Al l’ondoj! Mi ghuas vian liston de piratvortoj! Kio igis vin voli krei chi tiun?
“maato”? Mi preferas la sonon de “mejto”.
Tre interesa! Ĉu "shiver me timbers!" signifas "cheers!"?